Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



14原稿 - スペイン語 - Nadie da duros a cuatro pesetas.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語英語 カタロニア語トルコ語

カテゴリ 表現

タイトル
Nadie da duros a cuatro pesetas.
翻訳してほしいドキュメント
Isildur__様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Nadie da duros a cuatro pesetas.
翻訳についてのコメント
Es una frase hecha; ¡evítese una traducción literal!
2009年 1月 29日 20:24





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 11日 12:58

pelayo
投稿数: 14
Ce qui se rapproche le plus,mais cela dépend beaucoup du contexte,ce serait " C'est trop beau pour être honnête" .