ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-ペルシア語 - Du är mitt allt. Vill du gifta dig med mig?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
愛 / 友情
タイトル
Du är mitt allt. Vill du gifta dig med mig?
テキスト
FridaLu
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Du är mitt allt.
Vill du gifta dig med mig?
翻訳についてのコメント
Jag kan bara några persiska ord och skulle därför vilja ha hjälp att få detta översatt då jag skulle vilja fria till min pojkvän på hans modersmål.
タイトル
Frieri
翻訳
ペルシア語
svenna
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
Hameye zendegie man to hasti, ba man ezdevaj mikoni?
翻訳についてのコメント
Detta är farsi översatt till engelskt alfabet. "Du är mitt allt. vill du gifta dig med mig?
最終承認・編集者
ghasemkiani
- 2009年 5月 25日 22:16