ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - meu lÃrio, sol da manhã, és tu H.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
meu lÃrio, sol da manhã, és tu H.
翻訳してほしいドキュメント
luizsantos20
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
meu lÃrio, sol da manhã, és tu H.
翻訳についてのコメント
olá! nao podendo traduzir lÃrio (flor) para uma palavra correspondente, usar outra que seja uma flor muito bonita =]
quero mandar uma carta para minha amiga hanya em ingles mas pasma-la com uma citação em arabe.
muito obrigado!
H = female name
lilian canale
が最後に編集しました - 2009年 2月 9日 01:29
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 9日 01:29
lilian canale
投稿数: 14972
luizsantos20,
A flor não é problema, mas o nome tem que ser abreviado já que não "transliteramos" nomes.
Obrigada.
2009年 2月 9日 03:42
luizsantos20
投稿数: 1
Lilian, nao pracisa transliterar o nome, o texto é mais importante, é algo que só eu e ela entendemos sabe?
obrigado!