Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Oi, meu nome é M. Sou brasileira. Você quer...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Oi, meu nome é M. Sou brasileira. Você quer...
テキスト
maiara様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Oi, meu nome é M. Sou brasileira.
Você quer ser minha amiga? Te adicionei nesse site de amigos por acaso e espero que aceite minha solicitação de amiga.

Beijos
翻訳についてのコメント
Adicionei uma pessoa em um site de relacionamentos e ela é dos EUA...

Apenas quero enviar-lhe uma solicitação de amiga.

タイトル
Hi, my name is M. I'm Brazilian.
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi, my name is M. I'm Brazilian.
Do you want to be my friend? I've added you on this friendship website by chance and I hope you'll accept my friendship request.

Kisses
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 25日 22:51





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 25日 15:09

goncin
投稿数: 3706
Lilian,

I've originally written "...added you on this friendship...". Changing "on" for "to" also changes the meaning, don't you agree?

On: both people were already registered on the website, and the first added the second as a friend.

To: just one person was previously registered, and added the second to the website and as a friend at the same time. I think it isn't the case.

CC: lilian canale

2009年 2月 25日 15:29

lilian canale
投稿数: 14972
Hummm...do you think so? OK, no problem.

2009年 2月 25日 15:44

goncin
投稿数: 3706
Thanks!