ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -エスペラント - When the power of love will overcome the love of...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ - 社会 / 人々 / 政治
タイトル
When the power of love will overcome the love of...
テキスト
nicolas_parizo
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
When the power of love will overcome the love of power, then the world will know peace.
タイトル
Kiam la potenco de la amo
翻訳
エスペラント
nicolas_parizo
様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント
Kiam la potenco de la amo superos la amon de la potenco, tiam la mondo konos la pacon.
翻訳についてのコメント
Jeux de mot qui se perd en Esperanto à cause de l'accusatif qui fait perdre la sonorité
最終承認・編集者
zciric
- 2009年 6月 8日 15:31
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 4月 27日 13:38
Eriketo
投稿数: 3
Eble oni uzu 'spertos' anstataÅ 'konos'
2009年 5月 6日 20:05
sudastelaro
投稿数: 21
Kiam la forto de amo superos la amon al potenco, tiam la mondo ekkonos la pacon.