Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-トルコ語 - Sta ti znacim ja samo komad proslog vremena sta...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語トルコ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Sta ti znacim ja samo komad proslog vremena sta...
テキスト
RIGOLETO様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Sta ti znacim ja
samo komad proslog vremena
sta ti znacim ja
ni rodbina, ni sudbina

Ja covjek sa dva lica
ja muska kukavica
sto nikad nisam smio da priznam
jesi li zena ili ljubavnica

U ovim godinama
svaka nova je kao uvreda
u ovim godinama
ni ljubav vise nije pobjeda

タイトル
Sana ne ifade ediyorum Sadece geçmişin bir parçası
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sana ne ifade ediyorum?
Sadece geçmişin bir parçası(-yım).
Sana ne ifade ediyorum?
Ne akraban, ne de kaderin(-im).

Ben, ikiyüzlü bir adam,
ben, korkak bir erkek;
Kadınım mı, metresim mi olduğunu,
hiçbir zaman itiraf etmeye cesaret edemedim.

Bu yaÅŸlarda,
her yenisi bir darbe gibi.
Bu yaÅŸlarda,
aÅŸk bile zafer deÄŸil.
翻訳についてのコメント
'uvreda' kelimesinin asil anlami 'hakaret' dir.
Figen Hanıma yardımından dolayı çok teşekkür ederim.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 6月 13日 23:41





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 11日 17:39

fikomix
投稿数: 614
Figen Hanim
Help for this translation
CC: FIGEN KIRCI

2009年 6月 11日 23:04

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
fiko, su notlarima bir bakabilirmisin:
...
Ben, iki yüzlü BIR adam
...
Kadınım mı, metresim mi olduğunu
Hiçbir zaman itiraf ETMEYE CESARET EDEMEDIM ?
....

ayrica:
-'kukavica' korkak mi korkuluk mu? buna gore, ya
'ben, korkak bir erkek', ya da 'ben (bir) erkek korkulugu..'
- 'U ovim godinama, svaka nova je kao uvreda' kisminda bence konu 'her yeni kadin' degil, 'her yeni yas/eklenen her yas'...ve adam yaslandigi icin de 'artik ask bir zafer degildir' diyor. ceviride 'Her yenisi bir DARBE gibi' diyebilirsin.

simdilik benden bukadar, fiko...senin de dusuncelerini alayim...

2009年 6月 13日 21:16

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
rica ederim, fiko!
simdi farkettim, minik bir duzeltme yapmak lazim-'ikiyuzlu' bitisik yazilmali, ben yukarida yanlis yazmisim. bir de 'uvreda' kelimesinin diger anlamini da aciklasak iyi olur diye dusunuyorum...

2009年 6月 13日 21:31

fikomix
投稿数: 614
Tesekkurler Figen Hanim

2009年 6月 13日 21:51

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
fiko, birkac ilave yaptim. onaylamadan once sen de bir bakarmisin!?

2009年 6月 13日 22:10

fikomix
投稿数: 614
Tamadir Figen Hanim