Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - bury

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 セルビア語

タイトル
bury
テキスト
mifka様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Bury all your secrets in my skin
Come away with innocence, and leave me with my sins
The air around me still feels like a cage
And love is just a camouflage for what resembles rage again?

So if you love me, let me go. And run away before I know.
My

タイトル
Pokopaj sve svoje tajne u moju kožu...
翻訳
セルビア語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Pokopaj sve svoje tajne u moju kožu
Odlazi sa bezgrešnošću i ostavi me sa mojim gresima
Vazduh oko mene i dalje deluje kao kavez
A ljubav je samo prikrivanje onoga što opet liči na bes?

Zato ako me voliš, pusti me. I pobegni pre nego što ja saznam.
Moj
翻訳についてのコメント
bezgrešnošću - nedužnošću, nevinošću
Moj (m.) - Moja (f.)
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 8月 24日 22:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 24日 22:18

Roller-Coaster
投稿数: 930
Maki, može li umesto "oseća se" možda "deluje, čini se"?


2009年 8月 24日 22:29

maki_sindja
投稿数: 1206
Može, može.
I meni je moja varijanta delovala čudno, ali mi ništa drugo nije padalo na pamet. Samo ćeš morati ti da prepraviš pošto si već pokrenula glasanje.
Možda:
"Vazduh oko mene i dalje deluje kao kavez"

Hvala na pomoći!

2009年 8月 24日 22:34

Roller-Coaster
投稿数: 930
Hvala tebi darling na brzom odgovoru