ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - allah bana seninle Birgün görüşmek nasip etsın
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
allah bana seninle Birgün görüşmek nasip etsın
テキスト
nourah
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
allah bana seninle Birgün görüşmek nasip etsın
翻訳についてのコメント
:)
タイトル
Allah (God)
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
May Allah grant me to meet you one day.
翻訳についてのコメント
Allah = God
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 10月 12日 13:29
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 12日 00:32
Sunnybebek
投稿数: 758
More correct would be:
"May Allah grant me to meet with you one day."
2009年 10月 12日 13:24
handyy
投稿数: 2118
Agree with Sunnybebebek.