Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Extrañarte

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語英語 アラビア語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Extrañarte
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Extrañarte es igual,
a los silencios de una canción
si no están no hay lugar para respirar.
Es una suerte que estemos lejos
es una suerte que exista este amor
Si estuvieras acá
no te vería en el sol.
翻訳についてのコメント
Canción de Leon Gieco- cantautor argentino

タイトル
Missing you...
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Missing you is like
the rests of a song
without them there's no time for breathing.
It's a good thing being apart
It's a good thing this love exists
If you were here
I wouldn't see you in the sun
最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 1月 25日 14:45





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 25日 12:29

Francky5591
投稿数: 12396
Hehe! ! (Even faster than Google translator)!

2010年 1月 25日 12:38

lilian canale
投稿数: 14972