| |
|
原稿 - デンマーク語 - Vi mødes pÃ¥ Vandkrystal pladsen 現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| Vi mødes pÃ¥ Vandkrystal pladsen | 翻訳してほしいドキュメント bbl様が投稿しました | 原稿の言語: デンマーク語
Vi mødes på Vandkrystal pladsen |
|
2011年 1月 19日 10:55
最新記事 | | | | | 2011年 1月 19日 10:03 | | | Hej bbl! Inden du indsender en tekst til oversættelse, eller oversætter en sÃ¥dan tekst, skal du sætte dig ind i indsendelsesreglerne, da de er fremherskende her.
(Her : [1] INGEN OVERSÆTTELSE AF NAVNE. Cucumis.org accepterer ikke længere oversættelse af navne, bortset fra personligheder eller roller som forekommer i lange eller litterære tekster.
[4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.)
Venlig hilsen,
| | | 2011年 1月 19日 11:31 | | | Franc coucou encore. Il y a un verbe conjugué" møder" - infinitif " at møde'. Pas de nom à traduire
dans le vrai sens du terme. Simplement un endroit.
"We will meet at the Vandkrystal square'.
Think it's acceptable according to our rules. CC: Francky5591 | | | 2011年 1月 19日 11:37 | | | | | | 2011年 1月 19日 11:38 | | | Et...si! il y a un nom, le nom de la place! | | | 2011年 1月 19日 11:43 | | | | | | 2011年 1月 19日 11:46 | | | |
|
| |
|