| |
|
Alkuperäinen teksti - Tanska - Vi mødes pÃ¥ Vandkrystal pladsen Tämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
| Vi mødes pÃ¥ Vandkrystal pladsen | Teksti käännettäväksi Lähettäjä bbl | Alkuperäinen kieli: Tanska
Vi mødes på Vandkrystal pladsen |
|
19 Tammikuu 2011 10:55
Viimeinen viesti | | | | | 19 Tammikuu 2011 10:03 | | | Hej bbl! Inden du indsender en tekst til oversættelse, eller oversætter en sådan tekst, skal du sætte dig ind i indsendelsesreglerne, da de er fremherskende her.
(Her : [1] INGEN OVERSÆTTELSE AF NAVNE. Cucumis.org accepterer ikke længere oversættelse af navne, bortset fra personligheder eller roller som forekommer i lange eller litterære tekster.
[4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.)
Venlig hilsen,
| | | 19 Tammikuu 2011 11:31 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Franc coucou encore. Il y a un verbe conjugué" møder" - infinitif " at møde'. Pas de nom à traduire
dans le vrai sens du terme. Simplement un endroit.
"We will meet at the Vandkrystal square'.
Think it's acceptable according to our rules. CC: Francky5591 | | | 19 Tammikuu 2011 11:37 | | | | | | 19 Tammikuu 2011 11:38 | | | Et...si! il y a un nom, le nom de la place! | | | 19 Tammikuu 2011 11:43 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | | | | 19 Tammikuu 2011 11:46 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | |
|
| |
|