ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - run their business probably means start their own...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
run their business probably means start their own...
テキスト
robertocns
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
"run their business" probably means "start their own company".
翻訳についてのコメント
<edit> added quotation marks, otherwise the text would be meaningless.</edit> Please don't forget to use diacritics when needed.
タイトル
"operar seus negócios" ...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
carloszfonseca
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
"operar seus negócios" provavelmente significa "estabelecer sua própria empresa".
最終承認・編集者
lilian canale
- 2011年 2月 26日 12:07
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 2月 26日 00:12
lilian canale
投稿数: 14972
Olá carloszfonseca,
No campo da tradução deve ser reproduzido
somente
o que é solicitado. Qualquer comentário ou esclarecimento deve ser postado no campo de notas logo abaixo do anterior e em português.
Por favor edite a sua tradução da maneira correta, OK?
Bem-vindo a Cucumis.org
2011年 2月 26日 02:34
carloszfonseca
投稿数: 8
Olá Lilian, obrigado por sua mensagem, e por me dar as boas vindas! Já editei a tradução e voltei a submetê-la.
Obrigado e um abraço,
Carlos
Juiz de Fora - MG
carloszfonseca@yahoo.com
(32) 3211-3311