Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ラテン語 - Единствената реалност-любовта.Най-мощната сила на...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ラテン語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Единствената реалност-любовта.Най-мощната сила на...
テキスト
dilqnaa様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Единствената реалност - любовта. Най-мощната сила на света - вярата. Най-важното нещо, което носиш със себе си - умът. Най-приятното усещане - вътрешният мир. Животът е предизвикателство - посрещни го!
翻訳についてのコメント
<Bridge by ViaLuminosa>
"The only reality - love. The greatest power in the world - faith. The most important thing you carry with you - mind. The greatest sensation - inner peace. Life is a challenge - meet it!"
Note: Sensation - feeling

タイトル
Amor sola realitas...
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Amor sola realitas. Fides in terra potestas maxima. Mens res gravissima, quam tecum portas. Pax interior sensus optimus. Vita provocatio est - eam saluta!
最終承認・編集者 Efylove - 2011年 3月 22日 19:17





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 3月 9日 09:16

Efylove
投稿数: 1015
Hi dear!
quem --> quam (isn't res feminine?)


2011年 3月 9日 23:10

Aneta B.
投稿数: 4487
Of course it is! Thank you, dear!