ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ラテン語 - Au royaume des aveugles, le borgne est roi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Au royaume des aveugles, le borgne est roi
テキスト
mimille03
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Au royaume des aveugles, le borgne est roi
翻訳についてのコメント
Bonjour je connais la traduction de la phrase "au royaume des aveugles, les borgnes sont rois", cependant j'aimerais connaitre sa traduction avec "le borgne est roi" au singulier. Merci de votre aide
タイトル
In regno caecorum unoculus rex est.
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
In regno caecorum unoculus rex est.
翻訳についてのコメント
Another option:
In regno caecorum monoculus rex.
<Aneta B.>
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2011年 8月 28日 09:33