Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Korkunç bir kurban bayramı olan kıyamet günü,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 単語 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Korkunç bir kurban bayramı olan kıyamet günü,...
テキスト
asilturk様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Korkunç bir kurban bayramı olan kıyamet günü, inananlara bayram günüdür, öküzlere ölüm günü.
翻訳についてのコメント
Mevlana'nın sözü

タイトル
A terrible Eid al-Adha...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Doomsday, which is a terrible Eid al-Adha, is the day of Eid for believers, the day of death for oxen.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 9月 16日 11:04





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 8月 18日 15:38

Lein
投稿数: 3389
Weird...

Just to let you know Mesud - 'ox' has an odd plural form: oxen

2013年 8月 18日 16:01

Mesud2991
投稿数: 1331
Thanks

2013年 9月 10日 12:58

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Hi Mesud,

When I read the first part, I understand it kinda 'The doomsday, which is a terrible Eid al-Adha,

is the day of...'






2013年 9月 10日 14:03

Lein
投稿数: 3389
Ah - I think that may be what Mesud intended here, although because of the way it is written, I interpreted the first part as some sort of nasty wish ('have a terrible Eid'). Could we rephrase according to Figen's suggestion or is that not the meaning you had in mind, Mesud?

2013年 9月 13日 09:34

Mesud2991
投稿数: 1331
Hi to both of you,

I agree with Figen. The first part has nothing to do with "have a terrible Eid". I just omitted 'which is' and changed the order. If this leads to misunderstanding, then let's go with Figen's version.

2013年 9月 14日 15:18

Mesud2991
投稿数: 1331
Doomsday, which is a terrible Eid al-Adha, is the day of Eid for believers, the day of death for oxen.

2013年 9月 16日 11:05

Lein
投稿数: 3389

Sorry - part added