Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



32原稿 - アラビア語 - انا احبك Ùˆ اشتقت اليك كثيرا انا بحاجة لك

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語ヘブライ語英語 スウェーデン語ルーマニア語スペイン語フランス語ロシア語ウクライナ語トルコ語カタロニア語イタリア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
انا احبك و اشتقت اليك كثيرا انا بحاجة لك
翻訳してほしいドキュメント
mayadahq様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

انا احبك و اشتقت اليك كثيرا
انا بحاجة لك
2007年 1月 28日 09:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 18日 12:28

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Jaq,

Could you please check if the English version for this text is correct?
It seems that the Spanish version is quite different. One of them must be wrong.

Thanks in advance.

CC: jaq84

2008年 11月 18日 13:49

Francky5591
投稿数: 12396
Right! the Spanish translation that was done was erroneously accepted (nearly one year ago) so I rejected it and the Spanish version is to be resumed but correctly this time! .


2008年 11月 18日 19:05

jaq84
投稿数: 568
"I love you and I missed you so (much)
I need you"
I've just checked the English version and it's OK.

2008年 11月 18日 19:47

jaq84
投稿数: 568
but it didn't pay attention to the tense in "miss you"

2008年 11月 18日 20:05

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks jaq, we have already fixed the Spanish version.