ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba aÅŸkım ben dün çok hasta idim.onun için...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
タイトル
merhaba aşkım ben dün çok hasta idim.onun için...
テキスト
perge
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
merhaba aşkım ben dün çok hasta idim.onun için arayamadım.düzelirsem seni ararım.seni çok seviyorum.
タイトル
Hi darling
翻訳
英語
Yolcu
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hi my love, I was very ill yesterday. So I couldn't call you. When I get better, I will call you. I love you so much.
翻訳についてのコメント
Kişisel not: Hiç anlayamamışımdır. İki kişi birbirlerinin dillerini bilmiyorlarsa, neden çeviri sitelerini ya da çevirecek arkadaşlarını kullanarak özel hayatlarını ortalığa sermek ister ki...
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 1月 29日 14:52