ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スペイン語 - Sakna
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Sakna
テキスト
raveblondie
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
casper tavernello
様が翻訳しました
I miss you so much and love you forever. You are the one I want to live with. Lots of kisses!!!
翻訳についてのコメント
Lots of kisses!!! (to you)
タイトル
Me haces mucha falta y voy a amarte por siempre.
翻訳
スペイン語
kafetzou
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Me haces mucha falta y voy a amarte por siempre. Tú eres la persona con quien quiero vivir. !!!Muchos besos!!!
最終承認・編集者
guilon
- 2007年 3月 1日 16:18
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 3月 1日 17:22
guilon
投稿数: 1549
Just for the record, the most used expressions for "I miss you so much" in Spanish are:
-Te echo mucho de menos (Spain)
-Te extraño mucho(America)
2007年 3月 1日 17:42
kafetzou
投稿数: 7963
Thanks, Guilon.
Actually, I wrote "Me faltas mucho" - don't people say that, or does it have another meaning?
P.S. Thanks for not rejecting my translation!
2007年 3月 1日 17:52
raveblondie
投稿数: 3
hi. hmm i dont know, i am not so good in that
2007年 3月 1日 17:54
guilon
投稿数: 1549
You're welcome. "Me faltas mucho" might be gramatically right. But it's not usual, and besides it can be misunderstood as "You disrespect me so much".
2007年 3月 1日 17:54
kafetzou
投稿数: 7963
Oh wow - thanks again!
2007年 3月 1日 17:56
kafetzou
投稿数: 7963
So ... why did you (guilon) write "me haces mucha falta" instead of one of the other two expressions you listed above?
2007年 3月 1日 18:02
guilon
投稿数: 1549
Because "me haces mucha falta" is just right (not as usual as the ones I listed, though) and especially because it was very close to the one you had written.
2007年 3月 1日 18:04
kafetzou
投稿数: 7963
Ah - I knew you must have a good reason (or two)! Thanks.