Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - coming to Detroit

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ポルトガル語スペイン語

カテゴリ 説明 - ゲーム

タイトル
coming to Detroit
テキスト
bastos様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kafetzou様が翻訳しました

yes, if we don't have to speak English it would be great I'd love it .. ?

am I supposed to come to Detroit now (sorry - I'm really new at this)

タイトル
Indo para Detroit
翻訳
ポルトガル語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Sim, se não tivermos que falar em inglês seria ótimo eu iria gostar muito ..?
Deveria eu ir para Detroit agora (desculpe - eu sou realmente novo(a) nestas coisas)
翻訳についてのコメント
Nota do avaliador:
A primeira frase não parece uma pergunta contudo tem o ponto de interrogação. A segunda é uma pergunta, pois o verbo "am" vem antes do sujeito "I", mas não tem o ponto de interrogação.
最終承認・編集者 Borges - 2007年 3月 14日 19:20