Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - cette publicité est réalisée pour inciter les...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ドイツ語

カテゴリ 自由な執筆 - スポーツ

タイトル
cette publicité est réalisée pour inciter les...
テキスト
Boti62様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Cette publicité est réalisée pour inciter les jeunes à faire du sport et à manger.

Non, je ne fais pas de sport , mais à l'école j'en fais, donc cela me suffit largement ! J'aime bien le basket , le football le ping pong

Je ne mange pas toujours sainement , car les choses les meilleures ne sont pas les plus saines, pour la plupart.
翻訳についてのコメント
merci de bien vouloir me traduire ça ! pr ce soir si possible merci

タイトル
Cette publicité est réalisée pour inciter les jeunes à faire du sport et à manger.
翻訳
ドイツ語

titeflo様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Diese Werbung wurde gemacht, um die Jungend anzuregen, Sport zu treiben und zu essen.

Nein, ich treibe keinen Sport, aber ich treibe in der Schule, deshalb reicht es mir bei weitem aus! Ich spiele gern Basketball, Fußball und Pingpong.

Ich esse nicht immer gesund, weil im Allgemeinen die besten Sachen nicht die gesundesten sind.
最終承認・編集者 Rumo - 2007年 4月 12日 19:49