Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - gta 3

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
gta 3
テキスト
aykuttt様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Go ''JACK'' a colombian gang car, so you can infiltrate the hideout, head north, you'll find one in Fort Staunton

タイトル
Kolombiyalı çeteye ait bir araba
翻訳
トルコ語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Kolombiyalı çeteye ait bir araba çal bu şekilde çetenin gizlendiği yere sızabilirsin,kuzeye git,Fort Staunton da bir araba bulacaksın
最終承認・編集者 serba - 2007年 6月 7日 16:45





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 7日 12:38

Xini
投稿数: 1655
Haha francky, I was doin' the same....

2007年 6月 7日 12:40

aykuttt
投稿数: 1
Go ''JACK'' a colombian gang car, so you can infiltrate the hideout head north you'll find one in fort staunton

2007年 6月 7日 13:05

Francky5591
投稿数: 12396
Yes, I noticed that, Xini (LOL), it may happen some other time. So you took care to edit with the source-language, and I took care of the target-language! what a team!

aykuttt, merhaba! I added a comma (","between "hideout" and "head north", because it needed some, "head north, you'll find out in Fort Stanton"being a proposition which is to be marked out from "so you can infiltrate the hideout".

2007年 6月 7日 13:08

Francky5591
投稿数: 12396
and "JACK" shouldn't be in capital letter, as it is a verb, not a first name (it is about "car jacking", isn't it?

2007年 6月 7日 13:20

serba
投稿数: 655
fort staunton? is it the name of the place? is there any capital letter ?

2007年 6月 7日 13:33

Francky5591
投稿数: 12396
Fort Staunton is name of a quarter from Staunton Island, which is the center of town of "Liberty City", a fictive city of the game "GTA3", a video-game available for Playstation.
Yes, "Fort Staunton" had got to be typed using capitals, you're right serba, I'll edit it...