| |
|
ترجمه - انگلیسی-ترکی - gta 3موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| | | زبان مبداء: انگلیسی
Go ''JACK'' a colombian gang car, so you can infiltrate the hideout, head north, you'll find one in Fort Staunton |
|
| Kolombiyalı çeteye ait bir araba | ترجمهترکی serba ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ترکی
Kolombiyalı çeteye ait bir araba çal bu şekilde çetenin gizlendiği yere sızabilirsin,kuzeye git,Fort Staunton da bir araba bulacaksın |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 7 ژوئن 2007 16:45
آخرین پیامها | | | | | 7 ژوئن 2007 12:38 | | Xiniتعداد پیامها: 1655 | Haha francky, I was doin' the same.... | | | 7 ژوئن 2007 12:40 | | | Go ''JACK'' a colombian gang car, so you can infiltrate the hideout head north you'll find one in fort staunton | | | 7 ژوئن 2007 13:05 | | | Yes, I noticed that, Xini (LOL), it may happen some other time. So you took care to edit with the source-language, and I took care of the target-language! what a team!
aykuttt, merhaba! I added a comma ("," between "hideout" and "head north", because it needed some, "head north, you'll find out in Fort Stanton"being a proposition which is to be marked out from "so you can infiltrate the hideout". | | | 7 ژوئن 2007 13:08 | | | and "JACK" shouldn't be in capital letter, as it is a verb, not a first name (it is about "car jacking", isn't it? | | | 7 ژوئن 2007 13:20 | | | fort staunton? is it the name of the place? is there any capital letter ? | | | 7 ژوئن 2007 13:33 | | | Fort Staunton is name of a quarter from Staunton Island, which is the center of town of "Liberty City", a fictive city of the game "GTA3", a video-game available for Playstation.
Yes, "Fort Staunton" had got to be typed using capitals, you're right serba, I'll edit it... |
|
| |
|