Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Declaração de nome

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語

カテゴリ 説明 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Declaração de nome
翻訳してほしいドキュメント
lscarpa様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu, LUIZ SCARPA NETO, brasileiro, Registro Geral 4.426.492, filho de Noemia Azzi Scarpa e Guerino Scarpa, declaro que o meu nome tem a palavra “NETO” no final, (O que significa “NIPOTE”), porque no Brasil usa-se esta forma para alguém que foi registrado com o mesmo nome do avô. Isto é uma forma de homenagear os avós e também evitar homônimo.
Da mesma forma utiliza-se a palavra “FILHO” o que significa “FIGLIO” para quem recebe o mesmo nome do pai.
翻訳についてのコメント
explicação do porquê utilizamos Neto no nome
2007年 7月 20日 17:53