Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Englisch - שתוביל אותי שתבין אותי שתרים אותי ותסביר אותי...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischEnglischFranzösischSpanischItalienisch

Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft

Titel
שתוביל אותי שתבין אותי שתרים אותי ותסביר אותי...
Text
Übermittelt von pao
Herkunftssprache: Hebräisch

שתוביל אותי שתבין אותי
שתרים אותי ותסביר אותי
בואי איתי לשכוח נשחרר עכשיו הכל
ננסה לברוח לחפש צדפים בחול
Bemerkungen zur Übersetzung
es una canción de "ihlamurlar altinda"(creo)

Titel
To lead me
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von C.K.
Zielsprache: Englisch

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 11 Juli 2008 04:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Juli 2008 22:01

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
one word wrong. It is not to hire me, it is to lift me. One word...but then for the want of a nail the shoe was lost and so on

6 Juli 2008 22:06

libera
Anzahl der Beiträge: 257
problem with second line. Should be "to raise me" not "hire me". Also could sound better with "explain me" not "interpret me".
Here's my version:
Lead me, understand me
Raise me and explain me
Come with me to forget, we'll let go of everything now
Try to run away and search for seashells in the sand

7 Juli 2008 10:01

C.K.
Anzahl der Beiträge: 173
Hi Dramati,
Concerning the word yes it can be.
But, the rest of your message (but then for the want of a nail the shoe was lost and so on) is not clear, could you explain?

C.K.

7 Juli 2008 10:05

C.K.
Anzahl der Beiträge: 173
Hi Libera,

Yes, to use "raise" instead of "hire" is better.
But, concerning the word "explain" I don't see it correct, cause you can explain an issue or a word or a meaning but not a person, what do you think if we use "justify" which expresses more human relation?

C.K.

7 Juli 2008 15:03

pao
Anzahl der Beiträge: 1
Thank you!!!, are very kind!!!i can understand, if someone knows the song.. i'm grateful if send it!! :P gracias CK, DRAMATI and LIBERA!!