Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Französisch - To lead me

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischEnglischFranzösischSpanischItalienisch

Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft

Titel
To lead me
Text
Übermittelt von pao
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von C.K.

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand

Titel
Pour me conduire
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Französisch

Pour me conduire et me comprendre
Pour me lever et me justifier
Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant
Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 11 Juli 2008 14:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Juli 2008 15:05

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate

11 Juli 2008 15:20

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Merci Francky!