Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - P., eu te amo, pena que você não me ...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat - Liebe / Freundschaft
Titel
P., eu te amo, pena que você não me ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
marcos rj e
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
P., eu te amo, pena que você não me quer.
Bemerkungen zur Übersetzung
P = female name abbrev.
Zuletzt bearbeitet von
lilian canale
- 16 Mai 2010 17:35
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Mai 2010 14:26
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá Marcos,
Você precisa colocar um sujeito antes de "não quer", porque pela flexão do verbo, tanto pode ser "você/ele/ela não quer" e assim fica difÃcil encontrar uma tradução exata. Ou você esqueceu também de colocar "me" e deveria ser: "Pena que
você não me quer
"?
O nome também deve ser abreviado já que não fazemos transliterações de nomes.