Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - P., eu te amo, pena que você não me ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語イタリア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
P., eu te amo, pena que você não me ...
翻訳してほしいドキュメント
marcos rj e様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

P., eu te amo, pena que você não me quer.
翻訳についてのコメント
P = female name abbrev.
lilian canaleが最後に編集しました - 2010年 5月 16日 17:35





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 16日 14:26

lilian canale
投稿数: 14972
Olá Marcos,

Você precisa colocar um sujeito antes de "não quer", porque pela flexão do verbo, tanto pode ser "você/ele/ela não quer" e assim fica difícil encontrar uma tradução exata. Ou você esqueceu também de colocar "me" e deveria ser: "Pena que você não me quer"?
O nome também deve ser abreviado já que não fazemos transliterações de nomes.