Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - P., eu te amo, pena que você não me ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
P., eu te amo, pena que você não me ...
Tekstas vertimui
Pateikta
marcos rj e
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
P., eu te amo, pena que você não me quer.
Pastabos apie vertimą
P = female name abbrev.
Patvirtino
lilian canale
- 16 gegužė 2010 17:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 gegužė 2010 14:26
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá Marcos,
Você precisa colocar um sujeito antes de "não quer", porque pela flexão do verbo, tanto pode ser "você/ele/ela não quer" e assim fica difÃcil encontrar uma tradução exata. Ou você esqueceu também de colocar "me" e deveria ser: "Pena que
você não me quer
"?
O nome também deve ser abreviado já que não fazemos transliterações de nomes.