Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Bulgarisch - Umutsuz olduÄŸu bir anda sevmek, ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischBulgarisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Umutsuz olduÄŸu bir anda sevmek, ...
Text
Übermittelt von bardy_1
Herkunftssprache: Türkisch

Umutsuz olduğu bir anda sevmek, ister her insan, birazcık şanslıysan neden olmasın?
Bemerkungen zur Übersetzung
It's a song of "Pinhani" called "Ben ki Sevmekten Hiç Usanmam" // Bilge.

Titel
Когато е в един безнадежден момент
Übersetzung
Bulgarisch

Übersetzt von karma77
Zielsprache: Bulgarisch

В един безнадежден момент
Всеки човек би искал да обича
Ако си малко късметлия
Защо да не се получи
Bemerkungen zur Übersetzung
Аз никога не се отказвам да обичам-Пинахи
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViaLuminosa - 26 Januar 2011 10:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Januar 2011 22:47

vildanonur
Anzahl der Beiträge: 24
Ä°ma povtoreniya...edin, edin...
i smisalta e ...zashto da ne bade...

fakticheski

da zaobicha v edin beznadejden moment, bi go poiskal vseki chovek, ako imash malko shans zashto da ne bade?

pretsenete vie...

s pozdravi

27 Januar 2011 15:02

karma77
Anzahl der Beiträge: 12
ima povtorenie zashtoto vijdate che i v turskiq tekst e taka, a shto se otnasq za izraza mislq che i dvata sa pravilni, no ``zashto da ne se poluchi`` e po-dobriq variant spored men, no...

27 Januar 2011 19:32

vildanonur
Anzahl der Beiträge: 24
"poluchavane" daha çok kişinin kendisine bir şey gelmesi, gelen bir şeyi alması, kabul etmesidir ve genellikle nesneler ve eylem sonuçları için kullanılır. Yapılan bir işlem sonrasında alınan sonucu da ifade eder.
"zaashto da ne se sluchi" belki daha doğru olur çünkü olası bir olguyu ifade eder ki cumlede bu olasılıktan söz ediliyor.
"zashto da ne bade" ise tam olarak "neden olmasın" anlamındadır ve yine olgunun gerçekleşmesi olasılığını ifade eder.