Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Svenskt - nepitaj me druze nepitaj o zeni toj

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktSvensktGrikskt

Heiti
nepitaj me druze nepitaj o zeni toj
Tekstur
Framborið av juulii44
Uppruna mál: Serbiskt

nepitaj me druze nepitaj o zeni toj

Heiti
Fråga mig inte kompis. Fråga inte om den kvinnan.
Umseting
Svenskt

Umsett av TanjaMrsava
Ynskt mál: Svenskt

Fråga mig inte kompis. Fråga inte om den kvinnan.
Góðkent av pias - 22 Februar 2008 18:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Februar 2008 17:04

pias
Tal av boðum: 8113
Hello Roller-Coaster.
Does this mean: "Don't ask me mate. Don't ask about that woman."

CC: Roller-Coaster

22 Februar 2008 17:42

TanjaMrsava
Tal av boðum: 3
Yes that is what it means=)

22 Februar 2008 17:49

pias
Tal av boðum: 8113
Hello TanjaMrsava!
I have to ask the Serbian expert about your translation, since I don't understand the source language.

We just have to wait for her answer.

22 Februar 2008 18:03

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Yeah, the text is correct!

22 Februar 2008 18:10

pias
Tal av boðum: 8113
Wow, that was a fast answer, thanks Mr.H!

I accept your translation now TanjaMrsava.

22 Februar 2008 18:14

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Well, what can I say... I'm an Internet addict

22 Februar 2008 18:15

pias
Tal av boðum: 8113

...ME TOO!