Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Hollendskt-Turkiskt - De wereld is mooier met jou!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
De wereld is mooier met jou!
Tekstur
Framborið av
bursalı
Uppruna mál: Hollendskt
Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!
Heiti
Dünya seninle daha güzel.
Umseting
Turkiskt
Umsett av
neveranda
Ynskt mál: Turkiskt
Sensiz yaşayamam, sensiz herşey yanlış; çünkü gerçek aşkın ne olduğunu ben seninle öğrendim.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 22 Apríl 2008 20:46
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Mars 2008 01:56
deepabsolut
Tal av boðum: 11
kaputt kelimesi burada yanlis anlamina degil bozuk anlamina geliyor gercek kelime ise burada cüle icinda falsch olmaliydi
19 Apríl 2008 14:47
serba
Tal av boðum: 655
"sensiz herşey yanlış" bu cümlenin Türkçesi pek iyi gelmiyor kulağa biraz saçma bir cümle gibi..
"sensiz her şey eksik" ya da "sensiz her şey yalan" bu iki şekilden biri olma ihtimali daha yüksek gibi geliyor bana...