Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Turco - De wereld is mooier met jou!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésAlemánTurco

Título
De wereld is mooier met jou!
Texto
Propuesto por bursalı
Idioma de origen: Neerlandés

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Título
Dünya seninle daha güzel.
Traducción
Turco

Traducido por neveranda
Idioma de destino: Turco

Sensiz yaşayamam, sensiz herşey yanlış; çünkü gerçek aşkın ne olduğunu ben seninle öğrendim.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 22 Abril 2008 20:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Marzo 2008 01:56

deepabsolut
Cantidad de envíos: 11
kaputt kelimesi burada yanlis anlamina degil bozuk anlamina geliyor gercek kelime ise burada cüle icinda falsch olmaliydi

19 Abril 2008 14:47

serba
Cantidad de envíos: 655
"sensiz herşey yanlış" bu cümlenin Türkçesi pek iyi gelmiyor kulağa biraz saçma bir cümle gibi..
"sensiz her şey eksik" ya da "sensiz her şey yalan" bu iki şekilden biri olma ihtimali daha yüksek gibi geliyor bana...