Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kituruki - De wereld is mooier met jou!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKijerumaniKituruki

Kichwa
De wereld is mooier met jou!
Nakala
Tafsiri iliombwa na bursalı
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Kichwa
Dünya seninle daha güzel.
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na neveranda
Lugha inayolengwa: Kituruki

Sensiz yaşayamam, sensiz herşey yanlış; çünkü gerçek aşkın ne olduğunu ben seninle öğrendim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 22 Aprili 2008 20:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Mechi 2008 01:56

deepabsolut
Idadi ya ujumbe: 11
kaputt kelimesi burada yanlis anlamina degil bozuk anlamina geliyor gercek kelime ise burada cüle icinda falsch olmaliydi

19 Aprili 2008 14:47

serba
Idadi ya ujumbe: 655
"sensiz herşey yanlış" bu cümlenin Türkçesi pek iyi gelmiyor kulağa biraz saçma bir cümle gibi..
"sensiz her şey eksik" ya da "sensiz her şey yalan" bu iki şekilden biri olma ihtimali daha yüksek gibi geliyor bana...