Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Russiskt - fermati, non puoi sfuggirci
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
fermati, non puoi sfuggirci
Tekstur
Framborið av
Sesostri
Uppruna mál: Italskt
fermati, non puoi sfuggirci
Heiti
оÑтановиÑÑŒ,Ñ‚Ñ‹ не можешь избегать наÑ
Umseting
Russiskt
Umsett av
Guzel_R
Ynskt mál: Russiskt
оÑтановиÑÑŒ,Ñ‚Ñ‹ не можешь избегать наÑ
Góðkent av
RainnSaw
- 16 Mars 2008 19:33
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Mars 2008 12:31
Garret
Tal av boðum: 168
ЗдеÑÑŒ требуетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÑŒ только общий ÑмыÑл, может еÑÑ‚ÑŒ "более руÑÑкий" вариант?
16 Mars 2008 16:00
lilian canale
Tal av boðum: 14972
I don't know what Garret said, but wouldn't the title be written in Russian too?
16 Mars 2008 16:34
pirulito
Tal av boðum: 1180
Garret only requested a more accurate translation, a more Russian sounding one.
CC:
RainnSaw
Melissenta
afkalin
pelirroja
16 Mars 2008 19:33
RainnSaw
Tal av boðum: 76
Garret
said nothing about the title, and yes... he requested a more Russian sounding translation, and this translation looks very Russian to me. But if you want, I can write the title in Russian, that's not a problem.