Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Rumenskt - Ces jours ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Ces jours ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Tekstur
Framborið av
alyonka
Uppruna mál: Franskt Umsett av
turkishmiss
Ces jours-ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Viðmerking um umsetingina
j'ai fait cette traduction en fonction du sens de la phrase afin qu'elle soit correcte en français.
"je ne suis pas dans mon assiette" = "je ne vais pas très bien"
Heiti
Zilele astea nu sunt în apele mele
Umseting
Rumenskt
Umsett av
azitrad
Ynskt mál: Rumenskt
Zilele astea nu sunt în apele mele; nu te apropia de mine.
Góðkent av
iepurica
- 5 Apríl 2008 12:14