Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktRumenskt

Bólkur Setningur

Heiti
bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
Tekstur
Framborið av karhim
Uppruna mál: Turkiskt

bu aralar hiç ha havamda değilim bulaşmayin...
Viðmerking um umsetingina
J'espère que vous pourrez m'aider j'ai besoin de connaître la traduction
Merci

Heiti
Ces jours ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Umseting
Franskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Franskt

Ces jours-ci je ne suis pas dans mon assiette ne m'approche pas.
Viðmerking um umsetingina
j'ai fait cette traduction en fonction du sens de la phrase afin qu'elle soit correcte en français.

"je ne suis pas dans mon assiette" = "je ne vais pas très bien"
Góðkent av Francky5591 - 4 Apríl 2008 13:55