Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Portugisiskt brasiliskt - λειτουργία δεν μπορεί να εκτελεστεί γιατί ο...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
λειτουργία δεν μπορεί να εκτελεστεί γιατί ο...
Tekstur
Framborið av Alberto Paiva
Uppruna mál: Grikskt

λειτουργία δεν μπορεί να εκτελεστεί γιατί ο ζητούμενος αλγόριθμος

Heiti
A operação não pode ser realizada porque o ...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av fermeds
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

A operação não pode ser realizada porque o algoritmo solicitado
Viðmerking um umsetingina
Algoritmo é uma forma de geração dos números.
Na informática é o conjunto de etapas para se montar instruções orientadas ou não a objetos.

Góðkent av goncin - 17 August 2008 23:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 August 2008 13:00

goncin
Tal av boðum: 3706
fermeds,

Pode esclarecer como conseguiu traduzir do grego?

Atenciosamente,

9 August 2008 14:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
A frase parece incompleta.
Talvez esse "porque" deveria ser "por causa do"

9 August 2008 14:31

goncin
Tal av boðum: 3706
Sim, a frase parece incompleta (e desconfio que tenha sido traduzida automaticamente). Quem sabe não aparece alguém para dar uma luz nisso aqui...

CC: lilian canale

9 August 2008 20:14

pirulito
Tal av boðum: 1180
A tradução é legal! Mas a frase está incompleta:

Η λειτουργία δεν μπορεί να εκτελεστεί [A operação não pode ser realizada] γιατί [porque] ο ζητούμενος αλγόριθμος... (είναι )... [o algoritmo solicitado/pedido... (é... )]