Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Coucou, Je te contacte car j'ai vu sur le site...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Heiti
Coucou, Je te contacte car j'ai vu sur le site...
Tekstur
Framborið av acteee
Uppruna mál: Franskt

Coucou,

Je te contacte car j'ai vu sur le site de polyglot que tu proposais aux gens d'apprendre l'islandais.

Je suis français et j'adore l'Islande. J'y suis déjà allé deux fois et j'aimerais venir m'y installer définitivement. Je souhaite apprendre la langue mais en France, ce n'est pas évident. Si tu pouvais m'aider, j'en serais très heureux.

Merci beaucoup

PS: Je peux t'apprendre le français si tu veux. ^^

A bientôt

M.
Viðmerking um umsetingina
Male name abbreviated <goncin />.

<edit> "j'aimerai" with "j'aimerais"</edit> (09/25/francky)

Heiti
Hello
Umseting
Enskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Enskt

Hello,

I'm getting in touch with you because I've seen on Polyglot site that you proposed people to learn Icelandic.

I'm a Frenchman and I like Iceland very much. I've already been there twice and I'd like to move there permanently. I want to learn that language, but in France that isn't so easy. If you could help me, I'd be really glad.

Thank you very much.

P.S.: I can teach you French, if you want to learn it.

See you soon.

M.
Góðkent av lilian canale - 26 September 2008 15:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 September 2008 01:39

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Hi Goncin, I think that "définitivement" means permanently in this context.

Maddie


26 September 2008 02:01

guilon
Tal av boðum: 1549
I agree with MÃ¥ddie.

26 September 2008 02:25

jollyo
Tal av boðum: 330
I'm a Frenchman -> I am French
like Iceland very much -> love Iceland
definitely -> permanently
that language -> the language


26 September 2008 07:42

acteee
Tal av boðum: 1
thank you very much, merci à vous pour cette traduction ! ^^

26 September 2008 11:54

goncin
Tal av boðum: 3706
permanently