Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Coucou, Je te contacte car j'ai vu sur le site...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

שם
Coucou, Je te contacte car j'ai vu sur le site...
טקסט
נשלח על ידי acteee
שפת המקור: צרפתית

Coucou,

Je te contacte car j'ai vu sur le site de polyglot que tu proposais aux gens d'apprendre l'islandais.

Je suis français et j'adore l'Islande. J'y suis déjà allé deux fois et j'aimerais venir m'y installer définitivement. Je souhaite apprendre la langue mais en France, ce n'est pas évident. Si tu pouvais m'aider, j'en serais très heureux.

Merci beaucoup

PS: Je peux t'apprendre le français si tu veux. ^^

A bientôt

M.
הערות לגבי התרגום
Male name abbreviated <goncin />.

<edit> "j'aimerai" with "j'aimerais"</edit> (09/25/francky)

שם
Hello
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

Hello,

I'm getting in touch with you because I've seen on Polyglot site that you proposed people to learn Icelandic.

I'm a Frenchman and I like Iceland very much. I've already been there twice and I'd like to move there permanently. I want to learn that language, but in France that isn't so easy. If you could help me, I'd be really glad.

Thank you very much.

P.S.: I can teach you French, if you want to learn it.

See you soon.

M.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 26 ספטמבר 2008 15:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 ספטמבר 2008 01:39

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Hi Goncin, I think that "définitivement" means permanently in this context.

Maddie


26 ספטמבר 2008 02:01

guilon
מספר הודעות: 1549
I agree with MÃ¥ddie.

26 ספטמבר 2008 02:25

jollyo
מספר הודעות: 330
I'm a Frenchman -> I am French
like Iceland very much -> love Iceland
definitely -> permanently
that language -> the language


26 ספטמבר 2008 07:42

acteee
מספר הודעות: 1
thank you very much, merci à vous pour cette traduction ! ^^

26 ספטמבר 2008 11:54

goncin
מספר הודעות: 3706
permanently