Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hollendskt - Jesus turns to pick me up soon He turns soon!...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHollendskt

Bólkur Songur

Heiti
Jesus turns to pick me up soon He turns soon!...
Tekstur
Framborið av cozzarro2
Uppruna mál: Enskt

Jesus turns to pick me up soon
He turns soon!

JESUS! He 's coming!
Viðmerking um umsetingina
afrikann e holandes

Heiti
Jezus keert terug en haalt mij dan op hij keert binnenkort terug!
Umseting
Hollendskt

Umsett av zeemansvrouw
Ynskt mál: Hollendskt

Jezus keert terug en haalt mij dan op
Hij keert binnenkort terug!

JEZUS! Hij komt eraan!
Viðmerking um umsetingina
"is coming" : correcte vertaling is "is komende" Dat wordt niet gezegd in het Nederlands. Er wordt een woord voor de beweging aan toegevoegd (in dit geval 'eraan'.)
Góðkent av Lein - 9 Oktober 2008 16:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Oktober 2008 11:30

Lein
Tal av boðum: 3389
Hallo zeemansvrouw

de vertaling ziet er prima uit. Ik roep hier toch even een adminiistrator bij omdat de originele tekst in twee talen is geschreven en dat heeft men liever niet op cucumis. Als dat gecorrigeerd is kan jouw vertaling worden geevalueerd.

9 Oktober 2008 11:32

Lein
Tal av boðum: 3389
Hello admins,
the source text is in English and Portuguese (same text repeated). Could someone remove one of the two?
Thank you!

9 Oktober 2008 11:59

goncin
Tal av boðum: 3706
Done.

9 Oktober 2008 12:02

Lein
Tal av boðum: 3389
Thank you!