Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - Hej jag ringde vid 23 men du kanske sover. Jag...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Heiti
Hej jag ringde vid 23 men du kanske sover. Jag...
Tekstur
Framborið av lordastor99
Uppruna mál: Svenskt

Hej jag ringde vid 23 men du kanske sover. Jag såg ditt senaste sms att det var på svenska nu? Funkar det nu? Jag kommer få medecin och sova på nu men jag prövar ringa imorgon, annars får du gärna ringa mig en dag du kan,skulle vara kul och prata lite med dig :))

Heiti
I called you on the phone at 11:00 pm
Umseting
Enskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Enskt

I called you on the phone at 11:00 pm, but you were probably sleeping. I saw your last sms that it's in Swedish now. Is it working now? I'm gonna take my sleeping pills right now, but I'll try to call you tomorrow. Otherwise, call me one day please, it would be cool to talk to you for a while.
Góðkent av lilian canale - 24 November 2008 13:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 November 2008 03:16

lunatunes
Tal av boðum: 73
I´m gonna take my sleeping medicine now.... And last sentence: IT would be cool to talk.....

23 November 2008 13:51

pias
Tal av boðum: 8113
The translation looks fine to me, but lunatunes is right, this is about sleep medicine.

"medecin och sova på" should probably be "medicin att sova på", meaning: medicine that makes one sleep.