Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Portugisiskt - Curris Fortis Mihi Deus
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Curris Fortis Mihi Deus
Tekstur
Framborið av
Marcus Coelho
Uppruna mál: Latín
Curris Fortis Mihi Deus
Viðmerking um umsetingina
Tenho muito interesse em saber o significado pois, vi essas palavras como uma tatuagem e, dependendo da tradução, faria uma em mim também!
Heiti
Deus é a minha torre forte
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
acuario
Ynskt mál: Portugisiskt
Deus é a minha torre forte
Góðkent av
Sweet Dreams
- 12 Mai 2009 19:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Apríl 2009 18:42
Efylove
Tal av boðum: 1015
"Curris" doesn't fit in: it could be "Turris" badly transcripted.
So I would translate: "God (is) my strong/solid tower".