Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - amo você com todo o meu coração.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
amo você com todo o meu coração.
Tekstur
Framborið av
Anyh Pimentinha
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
amo você com todo o meu coração.
Heiti
I love you
Umseting
Enskt
Umsett av
kaca30
Ynskt mál: Enskt
I love you with all my heart.
Góðkent av
lilian canale
- 13 Mars 2009 19:43
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 Mars 2009 22:44
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi kaca30,
That's a literal translation. The most usual expression in English is:
I love you
from the bottom of my heart
"
13 Mars 2009 18:49
Lein
Tal av boðum: 3389
Or 'with all my heart'.