Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Spanskt - C'est toujours mieux ......

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstFransktEnsktSpanskt

Bólkur Yrking

Heiti
C'est toujours mieux ......
Tekstur
Framborið av Minny
Uppruna mál: Franskt Umsett av gamine

C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.

Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.

Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
Viðmerking um umsetingina
"d'être seul" si masculin.

Heiti
Siempre es mejor...
Umseting
Spanskt

Umsett av mireia
Ynskt mál: Spanskt

Siempre es mejor
estar solo sin compañía,
que estar solo en pareja.

La risa
prolonga la vida
El amor la hace eterna.

No creas en todo aquello que ves. No es cierto que lo veas todo.
Góðkent av lilian canale - 31 Juli 2009 22:08