쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-스페인어 - C'est toujours mieux ......
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
제목
C'est toujours mieux ......
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
gamine
에 의해서 번역되어짐
C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.
Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.
Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
이 번역물에 관한 주의사항
"d'être seul" si masculin.
제목
Siempre es mejor...
번역
스페인어
mireia
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Siempre es mejor
estar solo sin compañÃa,
que estar solo en pareja.
La risa
prolonga la vida
El amor la hace eterna.
No creas en todo aquello que ves. No es cierto que lo veas todo.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 31일 22:08