Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ספרדית - C'est toujours mieux ......

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתצרפתיתאנגליתספרדית

קטגוריה שירה

שם
C'est toujours mieux ......
טקסט
נשלח על ידי Minny
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי gamine

C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.

Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.

Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
הערות לגבי התרגום
"d'être seul" si masculin.

שם
Siempre es mejor...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי mireia
שפת המטרה: ספרדית

Siempre es mejor
estar solo sin compañía,
que estar solo en pareja.

La risa
prolonga la vida
El amor la hace eterna.

No creas en todo aquello que ves. No es cierto que lo veas todo.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 31 יולי 2009 22:08