Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kihispania - C'est toujours mieux ......

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKifaransaKiingerezaKihispania

Category Poetry

Kichwa
C'est toujours mieux ......
Nakala
Tafsiri iliombwa na Minny
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na gamine

C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.

Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.

Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
Maelezo kwa mfasiri
"d'être seul" si masculin.

Kichwa
Siempre es mejor...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na mireia
Lugha inayolengwa: Kihispania

Siempre es mejor
estar solo sin compañía,
que estar solo en pareja.

La risa
prolonga la vida
El amor la hace eterna.

No creas en todo aquello que ves. No es cierto que lo veas todo.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 31 Julai 2009 22:08