Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Serbiskt - delivery to the notification(failure)
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
delivery to the notification(failure)
Tekstur
Framborið av
milsek
Uppruna mál: Enskt
I sent you an e mail, and I got this :
"delivery to the notification(failure)"
Heiti
status isporuke (neuspešno)
Umseting
Serbiskt
Umsett av
fikomix
Ynskt mál: Serbiskt
Poslao sam ti e-mail, i dobio sam ovo:
"status isporuke (neuspešno)"
Viðmerking um umsetingina
status isporuke - isporuka obaveštenja
Góðkent av
maki_sindja
- 4 Desember 2009 17:35
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
3 Desember 2009 16:09
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Ćao Fiko,
Šta misliš o Denisovom predlogu?
delivery to the notification(failure) --> status isporuke/isporuka obaveštenja (neuspešno)
Draga, pitanjce važi i za tebe...
CC:
Roller-Coaster
3 Desember 2009 18:46
fikomix
Tal av boðum: 614
Cao Maki
Ja mislim da je O.K.
Puno pozdrava