Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - kardes maalesef göremezsin, cünku o anda hatun...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktDanskt

Bólkur Setningur

Heiti
kardes maalesef göremezsin, cünku o anda hatun...
Tekstur
Framborið av Think
Uppruna mál: Turkiskt

kardes maalesef göremezsin, cünku o anda hatun kisinin bitmek tükenmek bilmeyen fotograf cektirme rahatsizligina elimdeki cep telefonuyla bi son vermeye calisiyordum

Heiti
Brother you can't see unfortunately, because at that time the girl...
Umseting
Enskt

Umsett av Arnavut Biberi
Ynskt mál: Enskt

Brother you can’t see that unfortunately because at that time, I was trying to end the endless requests to take photos of the lady with the mobile phone which is in my hand.
Viðmerking um umsetingina
"KardeÅŸ" means "sister" or "brother". And I chose 'brother', because the gender is not clear in the text.
Góðkent av Lein - 19 Januar 2012 16:15