Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Franskt - Trecho de O Pequeno Príncipe

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFranskt
Umbidnar umsetingar: Latín

Bólkur Bókmentir - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Trecho de O Pequeno Príncipe
Tekstur
Framborið av Luciana Mendonça
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

“Mas se tu me cativas, nós teremos necessidade um do outro. Serás para mim único no mundo. E eu serei para ti única no mundo. Só se vê bem com o coração, o essencial é invisível aos olhos. Tu te tornas eternamente responsável por aquilo que cativas."

Heiti
Extrait du Petit PRince
Umseting
Franskt

Umsett av hanternoz
Ynskt mál: Franskt

Mais si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. Et je serai pour toi unique au monde. On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible aux yeux. Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
Viðmerking um umsetingina
Extraits du livre "Le Petit Prince" écrit en français par Saint-Exupéry. J'ai traduit les phrases demandées en restant au plus proche de la version portugaise ci-dessus.
Góðkent av Francky5591 - 22 Oktober 2013 14:17